Премиера на ІІІ-ти том на българо-словашки речник на доц. Мария Kошкова

Премиера на ІІІ-ти том на българо-словашки речник на доц. Мария Kошкова

На 2 юли, 2020 г. Българският културен институт в Братислава представя първото издание на ІІІ-ти том на Българо-словашки речник (Поаз-С), Издателство «Веда» на Словашката академия на науките, Братислава, 2020 г. посетители след отмяна на мерките за ограничаване на разпространението на вируса Ковид 19. „Радваме се, тъй като много и се организира съвместно със Славистичен институт„ Ян Станислав “към Словашката академия на науките, които не се свързват с духа, писмеността и идентичността“, Заяви директор на БКИ Ваня Радева в хотели,

3.jpg

 

Г-жа Радева запозна посетителите с биографията на автора на този фундаментален труд доц. Мария Кошкова, като я представя като истинска съвременна ученичка и последовател на непрекъснатото дело на Патроните в Европа. Със същата всеотданост тя е посветена през последните 20 години от живота си на този „духовен мост“ между две славянски народи, за да може да се получат всички българи и слова, които живеят и участват в две държави. Радева подчертава особено значение на тези теми, които се намират във всички области на обмена между Словакия и България, за български преводи, които са осъзнали живота си при популяризиране в българската поезия, литература и драма в Словакия. Тя не е разрешена за споменаване на огромна полза и за тези, които обслужват търговията, бизнеса и туризма и изготвят съпътстващи административни и правни документи.

2.jpg

 

Мария Кошкова е завършила Философския факултет в Софийския университет „Св. Климент Охридски ”, специалност българска филология и славистика. От 1982 до 1996 г. е била културен референт в Български културен институт в Братислава. Работила е и като преводач и протокол в Българското посолство. Авторка е на монография за българо-словашката фразеология, на редица научни студии и статии. Член на Словашката езикова общност за превод на специализирана литература. Носителка е на редица награди за приноси в разпространението на българската култура.

4.jpg

„Сизифов труд” нарече делото на Кошкова нейн рецензиран Доц. Д-р. Александра Ярошова. „Тя е билингуална - майка й е българка, а баща й словак и съвети за това познава перфектно и двата езика. Никой друг не би могъл да изготви такъв речник. Освен умение и подробно познаване на словото, това е тежък, неблагодарен труд, който може да се сравни само с този на миньора. Трябва да си истински лексикограф, за да го обичаш. „Ярошова припомни думите на Самуел Джонсън:„ Авторите очакват някой да ги похвали, а ние - да не ни ругаят много “. Тя сподели, че срещата на всички повече млади хора, разочаровани от речиците във виртуалния портал, които търсят получат качествен продукт в услугата на лингвистиката: „В морето в Интернет смени навигатор и вярвам, че речникът на доц. Мария Кошкова ще намери своето достойно място и в Интернет. „

„Историята на речника се превръща в Одисея, която започва преди 23 години и продължава до днес” - обърна се към публиката доц. Мария Кошкова. След обявяването, за последните 10 години, езикът се променя, като непрекъснато се допълва трудът при текущата актуализация на речника, преди още да се излезе от печат. Авторката благодари на семейството си - на двете си дъщери и има си, както и на собственото си колега и научен редактор Доц. Д-р. Дезидер Колар, който се подкрепя през дългите години къртовски труд. „Зет ми се шегува, че съставяне на речицата продължава три заешки животи, защото двама от домашни ми любимци - зайци, вече не са сред живите. Третират да се използва здравословно с мен, намирам листовете, които пиша - нарфани, пръснати по земята, с някого по джобовка върху тях, като сетневата страница е „редактирана”, търсенето на Мария Кошкова

5.jpg

Присъстващите изразиха почитта и благодарността на си с ръкопляскане и красиви букети, а Българското посолство изпраща знак в знак за уважение на стилната кошница с цвят от името на Н.Пр. Извънредният и напълно мощен посланик на Р. България, г-жа Йорданка Чобанова. Да пожелаем излъчването на авторката, за да грабнем в ръцете си и дългоочакванията последен том на българо-словашкия речник - с буквите Т –Я.

6.jpg
8.jpg
12.jpg
13.jpg
14.jpg
15.jpg
16.jpg
17.jpg
18.jpg
20.jpg
21.jpg
22.jpg
23.jpg
ХХІХ. Салон и Theatrum Mundi

ХХІХ. Салон и Theatrum Mundi

Литературен следобед

Литературен следобед